26 сентября 2011 г.

Английский для занятых или издержки изучения

English iconsЧасто англичане, разговаривая с иностранцами, начинают с наслаждением сетовать на то, что они такая ленивая нация, что они не изучают иностранные языки, что было бы так здорово, отдыхая летом в Испании или во Франции, произнести фразу-другую на местном наречии... И ведь понимают же, что это расширяет кругозор, тренирует память, наполняет мозги полезной информацией, а вот начать ликвидировать собственную безграмотность, у них никак не получается.

Объяснение этому вполне очевидное: практически весь мир, кроме французов – английских “застарелых друзей”, если не говорит, то понимает по-английски. Так вот и пропадает жизненная необходимость изучать иностранные языки, хотя робкие попытки наблюдаются.

Но в современном мире, не английский язык является самым распространенным в мире. На первом месте находится, китайский, на втором – испанский и только на третьем – английский. На нем говорят 1,5 миллиарда человек.

Есть еще одна великая нация, на языке которой говорит тоже очень много народу. 278 миллионов используют русский язык.

И они, то есть мы с вами, так же, как и другие иностранцы, учим в школе иностранные языки, посещаем курсы, путешествуем по миру и пытаемся найти общий язык с другими людьми... Издержки изучения – в нашем сегодняшнем выпуске.

Те, кто не говорит по-английски, вас эта подборочка развеселит мало, но те, кто немного понимает, у вас есть шанс провести пару минут в гомерическом хохоте и остаток дня проходить в отличном настроении.

 


Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.

Саn Yоu hеаr mе - Ты можешь меня здесь.

Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.

Маniсurе - Деньги лечат.

I'm just аsking - Я всего лишь король жоп.

I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль.

Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.

Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.

Dо Yоu fееl аlright? - Ты справа всех знаешь?

Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.

То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?

I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.

Just in саsе - Только в портфеле.

I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.

Оh dеаr - Ах олень.

I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мед сегодня.

I'm gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.

Мау Gоd bе with уоu - Майская хорошая пчелка с тобой.

Finnish реорlе - Конченные люди.

Ваd influеnсе - Плохая простуда.

Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.

Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.

Wаtсh оut! - Посмотри снаружи!

I knоw his stоrу wеll - Я знаю твой исторический колодец.

Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает.

I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!

Oh baby - Окрошка.

 

 

Источник здесь.

 


arrows

Новенькое в других блогах, почитайте!

 


13 коммент.:

  1. Никогда бы не догадалась перевести так. Где откопали перлы?

    ОтветитьУдалить
  2. Я английский только начала учить, поэтому контекст мне не понятен))) Но через какое-то время обязательно сюда вернусь))))

    ОтветитьУдалить
  3. я английский знаю очень посредственно, но такой перевод в самом деле очень насмешил :)))
    Даже не могу выделить что больше понравилось.

    ОтветитьУдалить
  4. Над окрошкой смеялась дольше всего!)))

    ОтветитьУдалить
  5. Elena, перлы - с интернета, откуда же еще! Думаешь, сама сочиняла? У меня бы фантазии на столько не хватило! :)

    ОтветитьУдалить
  6. Синица (Елена Герасевич), глубину изучения английского языка определишь через год, вернувшись к этому посту! :)
    Но некоторые ты можешь понять уже сейчас.
    К примеру, Oh baby - Окрошка (О крошка).

    Или мое любимое Оh dеаr - Ах олень.
    Оh, dеаr - любимое восклицание типа нашего "О, господи!" Вообще говоря, в таком контексте dear - это "дорогой". Но второе значение этого слова - олень. Вот и перевели на русский так, что стало смешно. Усекла? :)

    ОтветитьУдалить
  7. To Ochumelaya и tespana.
    Танечки, а мне "О, олень!" больше всего нравится. Чего-то так смешно! :)))

    ОтветитьУдалить
  8. Ой, Лен, боюсь, что до такого уровня мне больше года надо язык учить.
    Но смешно))) Правда, для тебя - эти объяснялки - очень неблагодарное занятие. Это как анекдоты объяснять)))

    ОтветитьУдалить
  9. Ну смотри, уже такое ценное позитивное слово выучила! Теперь уж точно никогда не забудешь - Оh dear! Можешь щегольнуть перед своей учительницей! ;)
    Да-да, я то же самое про анекдоты подумала, когда писала.:) Впрочем, мне это не впервой, потому как время от времени очень тянет рассказать англичанам русский анекдот, а в переводе звучит не так смешно. Вот так расскажешь, разжуешь, объяснишь, где смеяться надо, а потом сидишь и думаешь: и чего со своим анекдотом в чужой монастырь потащилась, молчала бы лучше! :)

    ОтветитьУдалить
  10. Я немцам уже давно наши анекдоты не рассказываю.

    ОтветитьУдалить
  11. Я тоже стараюсь не рассказывать, но иногда все-таки случается!

    ОтветитьУдалить
  12. Лен, спасибо! Всегда ведь улыбнешь нас!!!

    ОтветитьУдалить
  13. ИрЭн, работа у меня такая! :)

    ОтветитьУдалить

Вы хотите оставить комментарий, но не знаете, КАК? Очень просто!
- Нажмите на стрелку рядом с окошком Подпись комментария.
- Выберите Имя/URL. (Никто не любит Анонимов!)
- Наберите своё имя, строчку URL можете оставить пустой.
- Нажмите Продолжить и теперь вы можете написать всё, о чём вы хотели! Спасибо!